Efteråt hos farbror Steffe

Tidu, Yubei och Bulei

april 7, 2009 · 11 kommentarer

Tre namn

Snitsaren har även försökt skriva kinesiska tecken direkt i datorn,  men erfarit att denna metod förstärkt hans darrhänthet på ett olyckligt sätt. De datorritade, stiliserade tecken som visas här ovan är så långt möjligt konstruerade av raka, företrädesvis horisontala och vertikala streck.  Från höger läser vi de kinesiska namn ”Tidu”, Yubei” och ”Bulei”, som snitsaren förärat i tur och ordning Tildo, jumper och en mycket stolt butler.  Snitsaren tycks ha förstått den tunga börda en plikttrogen butler bär,  ty dennes två tecken ”bu” och ”lei” lär betyda ”rädd” respektive ”trött”.  Tecknet ”yu” i jumpers namn sägs stå för ”fjäder” och torde syfta på den duktige löparens lätta steg,  medan tecknet ”bei” kan betyda ”falsk, obehörig” men även ”motsträvig” eller till och med ”uppstudsig”,  en jumpersk egenhet,  som många i löparbloggosfären fått smaka på men som samme jumper själv odlar med stolthet. Vad slutligen Tildos namn anbelangar, har en försiktig butler för husfridens skull ljugit för henne och sagt att det betyder ”high five”. Den som har tillgång till ett kinesiskt lexikon kan dock snart se,  att det översta tecknet ”ti” står för allehanda ”djurfötter”, däribland det passande ordet ”klöv”. Det undre tecknet ”du” lär betyda ”gift” eller ”giftig”.  Förutom med den ”svage och allvarlige” snitsaren får tydligen en ”ängslig och trött” butler numera stå ut även med en ”uppstudsig fjäder” och en ”giftig klöv”.  Livet kunde vara lättare.

Kategorier: Uncategorized

11 svar so far ↓

  • Benet // april 10, 2009 vid 9:39 f m | Svara

    Klockrena namn! Gillar dock de analoga tecknena bättre. Trots (eller kanske pga?) min datoriserade profession…

  • Butlern // april 10, 2009 vid 1:16 e m | Svara

    Snitsaren föredrar också de handskrivna tecknen, men det går åt så mycket papper innan han är någorlunda nöjd. De fyrkantiga tecknen är mindre avslöjande.

    Kinesiska namn kan man bland annat hitta på denna sida:
    http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm

    Benets förnamn där, ”Tuomasi” skulle betyda
    ”Hålla (i handflatan) + häst + ? (oklar betydelse)”
    Måhända har Benet fått något annat namn när han varit i Kina?På denna blogg går det dock bra med ”Tui” som ska betyda ”ben”.

    Fredrika, som sökte sitt kinesiska namn, står tyvärr inte, men hennes smeknamn ”Freddy” skulle på en pojke bli:
    ”?+lei+di” (? + åska + gå före). Troligen ska den första stavelsen vara något ”fei”, som snitsaren inte hittar.

    Bureborn (som hade en kinesisk namnstämpel) bär enligt denna sida förnamnet Suo+fei+?, som betyder ”Rep+liten+?”. Den sista stavelsen med okänd betydelse ska troligen uttalas ”ya”.

  • Karin // april 12, 2009 vid 9:26 f m | Svara

    Vad spännande! Tidu, yubei och bulei känns som en harmonisk ordföljd, men kanske är det inte samma harmoni i hushållet?
    Tack och bock för fortsatt allmänbildning i ämnet och glad påsk på er!

  • Butlern // april 12, 2009 vid 11:38 f m | Svara

    Glad påsk själv, Karin, önskar hela hushållet, som hittills hållit sams. Medan snitsaren försökt borsta upp sina obefintliga kunskaper i kinesiska, har Tildo målat elaka monster på påskäggen. Jumpers näsa har börjat rinna, varför han avstår dagens löpning eller ersätter den med en trevlig promenad-jogg i det vackra vädret.

    På den länkade kinesiska sidan ovan blir för övrigt Karins namn ”Kayun”. ”Ka” är ett ljudtecken för stavelsen ”ka” (”kalori” heter till exempel ”kaluli”). ”Yun” (som uttalas ungefär som första stavelsen i det svenska ordet ”gynna”) betyder ”moln”. Vad ”snabb kanin”, som vore ett lämpligare namn, heter på kinesiska, vet vi inte.

  • Karin // april 13, 2009 vid 10:33 f m | Svara

    Moln? Tja, jag kan leva med att liknas vid en liten ulltuss på en blå himmel :-)
    Hoppas att Jumpers åkomma (förkylning? allergi?) är snart övergående och att det fortfarande är stiltje i hushållet.

  • jumper // april 13, 2009 vid 11:35 f m | Svara

    Jo, bid förkylda däsa ridder lite biddre idag.

  • Karin // april 13, 2009 vid 11:51 f m | Svara

    Skönt att höra! Krya på dig fortsatt också

  • bureborn // april 14, 2009 vid 4:12 e m | Svara

    Ett litet rep…? ja det var ju kul….
    Jag letar fortfarande efter min stämpel – ska bli spännande att få en tolkning av dess betydelse. Men man kanske borde hålla sig till rena grekiskan?

  • Butlern // april 14, 2009 vid 5:24 e m | Svara

    Har hon letat i Pumlans leksakslåda?

    Om en enkel butler finge bestämma skulle hon få heta Soufei med tecknen för ”undersöka” och ”flyga”.

  • bureborn // april 14, 2009 vid 9:52 e m | Svara

    *rodnar*
    Det var banne mig det finaste jag hört på länge!
    *kram*

  • Tildo // april 15, 2009 vid 12:19 f m | Svara

    Ha ha, nu tror jag det blev butlerns tur att rodna!

Kommentera